محاضرة افتراضية: المترجم والذكاء الاصطناعي: خوارزميات التأويل
محاضرة افتراضية

2025-03-19

أقام كرسي اليونسكو لترجمة الثقافات في مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية، بدعم من هيئة الأدب والنشر والترجمة، يوم الأربعاء، ١٩ رمضان ١٤٤٦هـ الموافق ١٩ مارس ٢٠٢٥م، محاضرة افتراضية بعنوان: المترجم والذكاء الاصطناعي: خوارزميات التأويل".

ألقاها أ.د. لورنس فينوتي (أستاذ فخري في دراسات الترجمة والآداب الأجنبية، جامعة تمبل). وأدار الحوار د. هيلينا مونيز (أستاذ مساعد في اللغويات الحاسوبية وأنظمة الترجمة الآلية، جامعة لشبونة، ورئيسة الرابطة الأوروبية للترجمة الآلية).

المحاضرة طرحت فكرة مفادها أن الذكاء الاصطناعي أداة توسيع لا استبدال. الآلة تعالج الكم، أما المعنى فمهمة الإنسان. دور المترجم لا ينتهي، بل يُعاد تعريفه. شدّد المتحدث على ضرورة بقاء الإنسان في صلب عملية الترجمة. المعنى لا يُستخرج من الإحصاء، بل من الفهم. الترجمة ليست مهمّة تقنية، بل فعل تأويلي بشري معقّد. وقد حظيت المحاضرة بتفاعل كبير من الجمهور؛ حيث تجاوز عدد المسجَّلين في الفعالية ٦٠٠ شخص.